Jeci prošlosti Echoes of the past

Pruga je pred mojim selom prazna, Vlaka više nema, niti sreće. Gdje sjećanja su ona razna? Kuda taj se vlak kreće?

Tko to sad pred njim stoji? Tko to sada osuđene broji?

Majka i dijete, jedno pored drugog, Ona ga kroz suze gleda. Plače ona srca punog, Ali krvnik joj dijete ne da.

Tko to sad pred njim stoji? Tko to sada uplašene broji?

Majka, jadna, pade na tlo od boli, A crna ju košulja postroji u red. Ona svoju bebu voli, Gleda ju mrtvac blijed.

Tko to sad pred njim stoji? Tko to sada mrtve broji?

Krik se tada čuje u mrtvi glas, Kao ovce ih nožem kolju. Brat bratu ne pruži spas, Tek nada u budućnost bolju.

Dal’ se sada dijete boji? Tko će sad da dijete doji?

The track before my village stands empty, The train is gone now, and so is happiness. Where are those scattered memories? Where is that train moving?

Who stands before it now? Who is counting the condemned now?

A mother and child, one beside the other, She watches him through her tears. She weeps with a full heart, But the executioner will not give her the child.

Who stands before it now? Who is counting the frightened now?

The mother, poor woman, falls to the ground from pain, And a black shirt lines her up in the row. She loves her baby, A pale corpse looks at her.

Who stands before it now? Who is counting the dead now?

A cry is heard then, in a dead voice, They are slaughtered with a knife like sheep. Brother offers no salvation to brother, Only hope of a better future.

Is the child afraid now? Who will nurse the child now?

Translation. The Croatian is the original.