Riječi na
dva jezika,
u jednoj maloj kući.

Words in
two languages,
one small house.

Pjesme na hrvatskom, eseji na engleskom, povremeno kôd. Ovdje se ništa ne mora žuriti.

Poems in Croatian, essays in English, occasional code. Nothing here needs hurrying.

Marin Hrvaćanin — portrait cutout

Prvi dio Section i

O meni About

— bilježnica iz Zagreba. — a notebook from Zagreb.

Marin Hrvaćanin · 1995 —

Pisac, programer, istraživač. Pjesme na hrvatskom, eseji na engleskom, povremeno kôd. Volim staviti riječi pored kôda i vidjeti što jedno govori drugome.

Writer, engineer, researcher. Poems in Croatian, essays in English, occasional code. I like to put words next to code and see what one of them tells the other.

Riječi su nježne kapi smisla. Words are tender drops of meaning. — Pjesma o pjesmi
A torn snapshot
2026 Zagreb
cijela priča → the long version →

Izabrane Featured

Pjesme Poems

by Marin Hrvaćanin

i

Igra cvijeća

Ima jedan proplanak u šumi mraka,

Po kojem ljubav bosih nogu trči,

Kao leptir koji širi krila,

Ostane mi kaput iza grmlja

Ima jedan proplanak u šumi mraka,

Što ga cvijeće vječno krasi,

Kao korijen latica u blatu,

Priđem mu iz šumske tame

Play of flowers

There is a clearing in the forest of darkness,

Where love runs barefoot,

Like a butterfly spreading its wings,

And my coat is left behind the bush.

There is a clearing in the forest of darkness,

That flowers eternally adorn,

Like a root of petals in the mud,

I approach it from the woodland gloom.